Jump to content
Premed 101 Forums

Transition de langue d'étude


Recommended Posts

Salut,

Je suis un étudiant d'université anglophone, et je m'en va à Sherbrooke pour étudier en médecine.

 

Ça fait longtemps que je n'étudie pas en français (depuis le secondaire), alors je suis un peu inquiet avec la transition que je devrais faire... plutôt avec la langue écrite.

 

Est-ce qu'il y a beaucoup de travaux en rédaction à faire? Et puis les examens, sont-ils plutôt choix multiples et réponses courtes?

 

Merci beaucoup!

Link to comment
Share on other sites

Salut,

Je suis un étudiant d'université anglophone, et je m'en va à Sherbrooke pour étudier en médecine.

 

Ça fait longtemps que je n'étudie pas en français (depuis le secondaire), alors je suis un peu inquiet avec la transition que je devrais faire... plutôt avec la langue écrite.

 

Est-ce qu'il y a beaucoup de travaux en rédaction à faire? Et puis les examens, sont-ils plutôt choix multiples et réponses courtes?

 

Merci beaucoup!

 

La transition se fait très très SMOOTHLY. J'ai fait mes études collégiales ET universitaires en Anglais, et la seule différence que tu auras avec les autres étudiants, c'est plutôt un petit avantage au niveau des lectures. La plupart des lectures se font dans des textbooks en Anglais, ce qui sera un atout pour toi.

 

Les questions 'à développement' lors des examens sont plus axées sur la clinique que sur la syntaxe de tes phrases. Si ton français et aussi bon que celui que tu as utilisé pour poser ta question, tu n'as pas à t'inquiéter :)

Link to comment
Share on other sites

Ce n'est pas médecine, mais j'ai fait la transition entre mon bacc en anglais à McGill et ma maîtrise en français à UdeM très facilement aussi. Nous aussi toutes les lectures étaient en anglais donc j'ai eu quelques termes à apprendre et c'est sûr qu'au début de ma thèse c'était un peu plus long à écrire mais c'est revenu très vite. Tu n'auras aucun problème!

Link to comment
Share on other sites

Je te recommande un dictionnaire anglais-français des termes de médecine (genre le Dorland de poche) juste pour tu puisses dire les bons mots lors des APP.

C'est toujours très drôle lorsqu'un étudiant anglophone dit système "parasympathétique" au lieu de "parasympathique" et autres du genre...

Aussi je crois que dans les examens ils donnent les points pareil même si ton texte de développement contient un ou deux anglicismes.

Je suis francophone, mais j'ai fait mon cégep en anglais, et ça m'a sérieusement donné une très bonne avance pour les lectures dans les manuels en anglais.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...